Sissejuhatus

iDevice ikoon Sissejuhatus

Eesti tööstuses mängivad tähtsat rolli masinaehitusettevõtted, laevaehitus ja metallkonstruktsioonide tootmine. Viimase viie aasta jooksul on selle haru ettevõtted saavutanud suure majanduskasvu. Peamine probleem selle tööstusharu juures on kvalifitseeritud, vajalike teadmistega ja eesti keele oskusega tööjõu (keevitajate) puudus. Kõik see tingis vajaduse uue õppematerjali loomise järele. Antud õppevahendis on peatükkide kaupa välja toodud keevitusega seotud terminoloogia: käsikaarkeevitus, gaaskeevitus, keevitamine sulamatu elektroodiga kaitsegaasi keskkonnas, volframelektroodiga keevitamine argoonis.

Eestikeelne õppematerjal KEEVITUSERILA EESTI KEEL aitab noortel töölistel sulanduda eestikeelsesse töökeskkonda ning aru saada tehnilistest eestikeelsetest dokumentidest. Õppematerjal on mõeldud vastaval erialal kasutatavate terminite omandamiseks, tootmisprotsessi ülesannetest ja eesmärkidest arusaamiseks ja eestikeelses töökeskkonnas hakkamasaamiseks.
Käesoleva õppematerjali näitlikkus ja lihtsus aitavad minimaalse töö ja ajakuluga täiendada oma eesti keele sõnavara ja rakendada saadud teadmisi praktilises töös.

Õppevahendis on materjal teemade kaupa liigendatud. Iga teema juurde on lisatud selgitava tekstiga illustratsioonid. Lisaks tekstile on iga teema juurde lisatud sõnad ja väljendid, mida ei saa illustreerida, ent mis on vajalikud teema täielikuks omandamiseks.
Õppevahendi väljatöötamisel on kasutatud kaasaegseid mõisteid. Õppevahendi mugavaks kasutamiseks on materjali lõppu lisatud eesti-vene terminisõnastik.

See õppematerjal aitab autori meelest igas vanuses keevituse-erialal töötavatel inimestel kiiremini integreeruda eestikeelsesse töökeskkonda. Kokkuvõttes peaks kiirem integratsioon parandama töö efektiivsust, lisama enesekindlust ja töörõõmu, ilma milleta ei ole võimalik edu saavutada.

П Р Е Д И С Л О В И Е

Предприятия машиностроения, судостроения и производство металлоконструкций играют значительную роль в Эстонской промышленности. В последние 5 лет рост предприятий данной отрасли превышал общеэкономический рост Эстонии. Одной из основных проблем является недостаток молодых рабочих-сварщиков, обладающих высокой квалификацией, надежными знаниями и владеющих эстонским языком. Все это привело к необходимости создания данного учебного пособия, где приводится специальная терминология по сварке по разделам: ручная дуговая сварка, газовая сварка, сварка проволочным электродом в среде защитного газа и сварка вольфрамовым электродом в аргоне.

Учебное пособие по эстонскому языку KEEVITUSERILA EESTI KEEL поможет молодым рабочим чувствовать себя комфортнее в трудовых коллективах, где производственные отношения строятся на эстонском языке, а также читать техническую документацию.
Пособие предназначено для обучения молодых рабочих-сварщиков специальным терминам, применяющимся в сварочной технике, необходимым для понимания целей и задач производственного процесса, а также для общения коллективе c эстонским языком обучения.

Профессиональная подготовка учащегося в области сварки, а также наглядность и простота изложения материала помогут ему с минимальными затратами труда и времени пополнить свой словарный запас в эстонском языке и приблизить полученные знания к практическим потребностям.

В данном учебном пособии материал расположен по тематическому принципу. Каждая тема снабжена иллюстрациями с поясняющими их текстами. Кроме текстов к каждой теме даются слова и выражения, неподдающиеся иллюстрации, но необходимые для полного и глубокого охвата данной темы.

При разработке пособия использовались наиболее современные понятия, характерные для сегодняшней жизни. Для удобства пользования в конце пособия помещен эстонско-русский словарь сварочных терминов.

Данное пособие, считает автор, позволит как молодым рабочим, так и сварщикам всех возрастов быстрее интегрироваться в эстонские производственные коллективы. В конечном итоге это должно привести к повышению эффективности работ и достижению радости, уверенности в своих силах, без которых невозможен успех.

«СКОЛЬКО ЯЗЫКОВ ЗНАЕШЬ, СТОЛЬКИХ ЛЮДЕЙ СТОИШЬ.»

/Народная пословица/


Sisunõustamine: Toomas Pihl
Terminitoimetamine: Andres Laansoo
Keeletoimetamine: Katre Kutti
Retsensent: Rein Pikner